Опера «Севільський цирульник» Джоаккіно Россіні у вітчизняних парадигмах
DOI:
https://doi.org/10.31318/2414-052X.3-4(52-53).2021.251823Ключові слова:
опера «Севільський цирульник» Дж. Россіні, інтерпретація, композиція, мізансцена, особливості художніх образів героївАнотація
Розглянуто сценічні інтерпретації твору Дж. Россіні «Севільський цирульник» на київській оперній сцені другої половини ХХ – початку ХХI століття режисерів Миколи Смолича (1944), Дмитра Смолича (1955), Дмитра Гнатюка (1979; 1990), Анатолія Солов’яненка (2019). З’ясовано актуальність постановки опери в соціокультурних реаліях сьогодення відповідно до запитів глядача доби інформаційних технологій. Обґрунтовано необхідність переосмислення твору початку епохи романтизму з урахуванням сучасних можливостей театральної сцени. Встановлено наявність музикознавчих досліджень оперної драматургії «Севільського цирульника» в контексті творчої спадщини Дж. Россіні, фрагментарності наукових розвідок режисерських інтерпретацій твору в музичних театрах України. Проаналізовано композиційну побудову постановок, їх відмінність та близькість по відношенню до оригінального композиторського джерела. Розкрито індивідуальні підходи до режисерського бачення особливостей, принципів і концептуальних рішень створення художніх образів у виставі. Окреслено виконавців партій у різних сценічних утіленнях. Визначено особисті «виставлення» режисерських акцентів в інтерпретації «Севільського цирульника» на київській оперній сцені другої половині ХХ – початку ХХІ століття, обумовлені специфікою театральної естетики часів утілення вистав. Описано напрями розвитку вітчизняної режисури в контексті світових тенденцій оригінального синтезування традиційних та інноваційних постановочних підходів у автентичних версіях опер та можливостей поєднання різних стилів, жанрів, форм у сучасних версіях опери в контексті постмодерністської естетики. Доведено існування певних «моделей», «прикладів», «парадигм», що трансформувалися під впливом зовнішніх і внутрішніх чинників (перші дві постановки втілювались українською мовою на тлі традиційного скороченого музичного матеріалу, спрощуючи музично-стилістичну структуру опери-буф; остання постановка вирізняється поверненням до оригінального музичного матеріалу — відкриттям більшості купюр та виконанням італійською мовою)
Завантаження
Посилання
Anons, 1945. "Sevilskyi tsyrulnyk" [The barber of Seville]. Zhurnal Ukrainskoho teatralnoho tovarystva, 5, p.5.
Anons, 1955. "Sevilskyi tsyrulnyk" [The barber of Seville]. Vechirnii Kyiv, 125 (1230), p.4.
Anons, 1979. "Sevilskyi tsyrulnyk" [The barber of Seville]. Vechirnii Kyiv, 275(10793), p.4.
Bondarchuk, V., 2018. "Sevilskyi tsyrulnyk" Dzhoakino Rossini. In.: Dmytro Hnatiuk: opernyi spivak, muzychnyi rezhyser ta pedahoh [Dmytro Hnatyuk: opera singer, music director and teacher]. Kamianets-Podilskyi: PP Zvoleiko D. H., pp. 316–322; 517–519.
Honchar, O., 2019. Bravo, Fiharo [Well done, Figaro]. Kievvlast', 23th April.
Yefymenko, A., 2015 "Muzeina" ta "rezhyserska" opera: dva pohliady na Rossini ("Sevilskyi tsyrulnyk" i "Hilom Tel" u Miunkheni) ["Museum" and "director's" opera: two views of Rossini ("The Barber of Seville" and "Guillaume Tel" in Munich)]. Ukrainska muzyka: Natsionalnyi chasopys, shchokvartalnyk Natsionalnoi muzychnoi akademii im. M. V. Lysenka, 1–2(15–16), pp.228–237.
Kasper, G., Kasper, K., 2018. Sevil'skii tsiryul'nik. In.: Kratkie libretto oper Rossini [Short librettos of operas by Rossini]. Sankt-Peterburg: Kompozitor, pp.119–132.
Klavir, 1876. "Il barbiere di Siviglia", G. Rossini. Mosca presso P. Iurgenson.
Morozova, I.,1979. Dotepnyi humor, vyrazni kharaktery. "Sevilskyi tsyrulnyk" na kyivskii stseni [Witty humor, expressive characters. "The Barber of Seville" on the Kyiv stage]. Kultura i zhyttia, 100(2589), p.3.
Ponomarenko, B.,1955. Vykhovantsi opery [Pupils of the opera]. Radianska kultura, 35, p.3.
Smolich, D. Records. Personal archive of D. Smolych. Miscellaneous. Articles. Libretto. Archive of the National Opera of Ukraine, folder 64.
Stanishevskyi, Yu., 2002. Natsionalnyi akademichnyi teatr opery ta baletu Ukrainy im. T. H. Shevchenka: istoriia i suchasnist [Taras Shevchenko National Academic Opera and Ballet Theater of Ukraine: history and modernity]. Kyiv: Muzychna Ukraina.
Cherkashyna-Hubarenko, М. R., 2014. Vidomyi i nevidomyi Rossini na festyvali u Pezaro [Famous and unknown Rossini at the festival in Pesaro]. Muzyka, 5(40), pp.60–63.
Cherkashyna-Hubarenko, М. R., 2011. Opernyi svit Dzhoakkino Rossini na suchasnii stseni; vid serioznoho do komichnoho [Gioacchino Rossini's opera world on the modern stage; from serious to comic]. Chasopys Natsionalnoi muzychnoi akademii Ukrainy im. P. I. Chaikovskoho, 3(12), pp.13–18.
Cherkashyna-Hubarenko, М. R., 1984. "Sevil'skii tsiryul'nik" (Besedy o muzyke) ["The Barber of Seville" (Conversations on Music)]. Muzykal'naya zhizn', 8, pp.15–17.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Починаючи з червня 2025 року авторське право на публікацію залишається за авторами.
Автори можуть використовувати власні матеріали в інших виданнях за умови посилання на журнал «Часопис Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського» як на місце першої публікації.
Наш журнал дотримується авторських прав та дозволів CREATIVE COMMONS для журналів із відкритим доступом.
Автори, які публікуються в цьому журналі, погоджуються з такими умовами:
- автори лишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License, яка дає змогу іншим особам вільно поширювати опубліковане дослідження з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи в цьому журналі;
- автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи такою, якою її було опубліковано цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи в цьому журналі.